El teu sistema operatiu no és compatible. Hi estem trabbalant pero ..
tornar Anterior Següent

Salomé

traducció
Pere Gimferrer
Llibre
Data
1971
número de registre
R 0369
Idiomes
Castellà
lloc
Barcelona
descripció
L'obra es va publicar originalment en francès en 1891, i només tres anys després va aparèixer la traducció anglesa. Oscar Wilde afegeix al personatge de Salomé tot un argument que trastoca la història evangèlica de Juan el Baptista. En la Bíblia, Salomé demanava la mort de Juan per instigació de la seva mare Herodías, a la qual Juan retreia conviure amb Herodes malgrat estar casada amb Filip, germà de Herodes. En l'obra de Wilde, en canvi, Salomé està enamorada (obsessivament fins i tot) de Jokanaan (Juan), qui rebutja el seu amor. La petició que sigui decapitat es produeix, doncs, per despit. Després de la mort, en una combinació de eros i thanatos molt pròpia de l'època (en la mateixa obra un soldat sirià, enamorat de Salomé, comet suïcidi), Salomé besa els llavis del cap tallat de Jokanaan. Herodes, enamorat al seu torn de Salomé, ordena matar-la.
Amb il·lustracions